Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry even if you are busy. I want you to send me the photo three times...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , ka28310 , kumako-gohara , safaefujioka , mariaagustin ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 Jan 2019 at 15:38 2656 views
Time left: Finished

お写真を、3回送って欲しい。ごめんなさい。忙しい中。よろしくお願いします。
1.ベースの肌色を塗った後。変更があるかもしれないので、定着前にお願いします。
2.rooting前。(眉や赤みなど書いた後。変更があるかもしれないので、もし可能なら、定着前にお願いします。
3.完成後。(長い前髪とサイドの髪を下ろした写真と、前髪を横分けにした顔が見えるようなポーズの両方が見たいです。)

kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2019 at 15:45
I am sorry even if you are busy. I want you to send me the photo three times.

1. Because we maybe change, please send me after pasting the flesh color of the base but before fixing.
2. Before rooting. (Because we maybe change, if possible, please send me after drawing the eyebrows and redness but before fixing.)
3. After finishing. (I want to check 2 kinds of photo; first one is the photo which her long front hair and side hair goes down. Second one is the photo which her front hair is separated in horizontal and we can see her face clearly.)
[deleted user] likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2019 at 15:45
I am sorry for bothering you despite you are so busy, but I would like you to send me pictures three times.
1. After you paint the base flesh color. I might ask you to change the color. Please take a photo before baking the color.
2. Before rooting. (After drawing eyebrow and adding redness. I might ask you to change the color. Please shoot the photo before baking, if possible.)
3. After completion. (I would like to see both of the pictures showing two poses. One showing the long front hair and side hair down, and another showing the face by parting hair on the side.)
[deleted user] likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2019 at 15:42
Please send me pictures three times. I am sorry to disturb you. Thank you in advance.

1. A photo after painting the base skin color. Please take one before it stays as there may be some changes.
2. A photo before rooting (After drawing eyebrows, adding red cheeks, etc. If possible please take one before it stays as there may be some changes)
3. A photo after completion (I would like to see both poses- one is a picture with its long bang and side hair down and another splitting the bang to make the face exposed).
[deleted user] likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2019 at 15:45
I want you to send a picture three times. I apologize to you since you are busy. Thank you.
1. After painting beige of base. There might be a change, and therefore please do it before fixing it.
2. Before rooting. (After painting eyebrow and red. As there might be a change, please do it before fixing it if possible.)
3, After finishing. (I need a picture where long hair at front and hair at side fall down, and pose where I can see a face with the hair at front parted.)
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2019 at 15:50
Please send me the picture three times in spite of you must be busy.
1.After painting the face color. Please do it before fixing because there might be changing.
2.Before rooting.(There might be changing after drawing eyebrows or applying redness. please do it before fixing if possible )
3.After completing (picture should include front long hair and side down and face to be shown with side parted hair)

mariaagustin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2019 at 16:05
お写真を、3回送って欲しい。ごめんなさい。忙しい中。よろしくお願いします。
I'm sorry, I know your busy. Please send your pictures 3 times. Thank you.
1.ベースの肌色を塗った後。変更があるかもしれないので、定着前にお願いします。
1. After applying the skin color base. Because changes may occur before the application. Thank you.
2.rooting前。(眉や赤みなど書いた後。変更があるかもしれないので、もし可能なら、定着前にお願いします。
2. Before rooting. ( If possible, After putting eyebrows and blush. Because changes may occur before the application. Thank you.
3.完成後。(長い前髪とサイドの髪を下ろした写真と、前髪を横分けにした顔が見えるようなポーズの両方が見たいです。)
3. After makeup application. ( I'd like to see pictures with long bangs and hair side down and a face with the bangs at the side. I want to see both. Thank you.
safaefujioka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2019 at 15:44
I'd like that you take the picture three times. I'm sorry I know you are While busy. Thank you.
1. After painting the base skin color. Since there may be changes, please do before fixing.
2. Before rooting. (After writing such as eyebrows and redness, since there may be changes, if possible, please do before fixing.
3. After completion. (I'd like to see both a long forelock and a picture of the side hair down and a pose that makes it possible to see the face with her front buddy horizontally.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime