Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 1. The Participants will not allow the use of any information and/or document...

This requests contains 623 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , n475u , saius0496 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by maiwoo at 21 Dec 2018 at 08:17 2730 views
Time left: Finished

1. The Participants will not allow the use of any information and/or documents obtained under present Memorandum marked as confidential for purposes other than those specified in this Memorandum, nor the dissemination of such information and/or documents for the third parties, without the prior written consent of the Participant that provided such information.
2. The information and/or documents obtained under present Memorandum marked as confidential will be covered by the similar protection mode as provided in the national legislation of the Receiving Participant for such information obtained from national sources.

n475u
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2018 at 08:49
1.当事者は本欽定の下に社外秘とされている取得した情報および/または文書の利用を本欽定で指定した以外の目的で使用することを許してはならず、情報を提供した当事者の事前の書面による同意のない限りはこうした情報および/または文書の第三者に対する散布を許してはならない。
2. 本欽定の下に社外秘とされている取得した情報および/または文書は受取人の国の法に定められている国から取得された情報に対するものと同様の方法で保管されるものとする。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2018 at 08:39
1.参加者は本メモランダムにおいて特定された以外の目的において極秘と記された現メモランダムにおいて取得した情報及び書類の使用を許可しない。さらに、当該情報を提供した参加者による事前且つ書面の許可なく第三者へ当該情報及び書類を配布しない。

2.極秘と記された現メモランダムにおいて取得された情報及び書類は国家のソースから入手した当該情報受領者を対象とした国家の法律に提供された保護モードにより保護される。
★★★★☆ 4.0/1
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2018 at 08:37
1.参加者は、当覚書に規定された以外の目的で機密と印がついている現状の覚書の下で入手した一切の情報及び書類の使用および第三者への流布を、当該情報を提供した参加者の書面による同意なしに許してはならない。
2.当覚書に規定された以外の目的で機密と印がついている現状の覚書の下で入手した情報及び書類は国内の情報源から入手したそのような情報のために受領者の国内法に規定されているのと同様の保護モードの対象となる。
saius0496
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2018 at 08:35
1. 関係者は、この覚書に明記されている目的以外のために、現在の覚書の下で得られた機密情報や機密文書の使用を許可されず、またそのような情報を提供した関係者の事前の書面による同意なく第三者にその情報や文書を開示することを許可しない。
2.現在の覚書の下で得られた機密文書は、国内の情報受信者に対して国内法で規定されているのと同様の保護様式の対象となっている。
★★★★☆ 4.0/1
saius0496
saius0496- almost 6 years ago
1.の「機密情報や機密文書の使用」→「機密情報や機密文書を使用すること」に訂正ください。
[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2018 at 08:31
1.参加者はここに書かれていることもそれ以外の事についても、いかなる部分に置いても、守備義務を負うことになり、他への利用も含めできませんので予めご理解ください。
2.confidential(他への公開不可)と記された文書、覚書についても、国家の如何なる関係先からの、国家司法においても保護されています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime