Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for returning my message. I understand. I request for C88 in ...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , huihuimelon , cyia18 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yamamuro at 05 Dec 2018 at 16:52 2203 views
Time left: Finished

ご返信ありがとう。
承知しました。

私がC88を求めるのは、HMRCに提出してインポートVATの還付を受けるためです。
御社に頂いた資料ではHMRCに提出できない、と私が依頼している会計事務所の担当者が言っています。
私はHMRCと英国会計の知識が乏しいです。
そこであなたのEメールアドレスを会計事務所の担当者に教えて宜しいですか?
彼らから詳しい内容をメールもしくは電話であなたに伝えることができます。
よろしくお願いいたします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2018 at 16:55
Thank you for returning my message.
I understand.

I request for C88 in order to receive the import VAT return by submitting HMRC.
The person in charge of my case from the accounting office that I hire says the submission cannot be made to HMRC with the material you provided.
I am lack of knowledge in HMRC and the British accounting.
Hence, may I notify your email address to the person in charge at the accounting office?
I can have him communicating the detailed content either vial email or phone.
Thank you.
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2018 at 16:57
Thank you for your reply. I understood.

The reason why I request C88 is to receive the return of import VAT by submitting it to HMRC.
The person in charge at the account office that I have been requesting it is saying that the documents that I received from your company won’t be the one I could submit to HMRC.
I don’t have enough knowledge of HMRC and accounting in UK.
So could I give you email address to the person in charge at the accounting office?
He could tell you the details either via email or on a phone.
Thank you so much.
cyia18
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2018 at 17:05
Thank you for your reply.
I understood.

The reason why I require C88 is because I wish to submit to HMRC in order to receive import VAT refund.
The contact person of the accountant office that I am dealing with told me they cannot submit the documents you gave me to HMRC.
I do not have much knowledge in HMRC nor UK accounting.
Therefore, may I tell your email address to the contact person of the accounting firm?
They can share you the detailed information by email or call.
I appreciate your understandings.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime