[Translation from Japanese to English ] Hello As for the product you are selling as 2 Gross(288 Pieces), would it be...

This requests contains 174 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "見積もり" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sakura_1984 , chibbi ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ryo26 at 18 Nov 2018 at 00:47 2130 views
Time left: Finished


こんにちは。
2 Gross(288 Pieces)で販売されている商品ですが、1 Gross (144 Pieces)で販売していただくことは可能でしょうか?
もし、1 Gross (144 Pieces)で販売可能な場合には、下記商品を注文させていただきたいと思っています。
私のPayPal addressへ請求してください。
よろしくお願いします。

chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2018 at 00:51
Hello
As for the product you are selling as 2 Gross(288 Pieces), would it be possible to sell as 1 Gross(144 Pieces) by any chance?
If so, I'd like to order the product below.
Please request it to my PayPal address.
Thank you so much.
ryo26 likes this translation
sakura_1984
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2018 at 00:53
Hello.
Regrding the products that sold 2 Gross(288 Pieces), is it possible to sell them 1 Gross (144 Pieces)?
If you could sell them 1 Gross (144 Pieces), I will order the products as follows.
Please charge to my PayPal address.
Thank you in advance.

Client

Additional info

米国のショッピングサイトで、ある商品を購入します。
通常の販売数ですと、私には数が多いので、なんとか半分の量で販売できないか交渉したいと思っています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime