Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. There is "trademark" in Japanese law. As ◯◯ seems to have obtained r...

This requests contains 103 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , n475u , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by shingo-yoshida at 13 Nov 2018 at 12:56 2094 views
Time left: Finished

こんにちは。
日本の法律で「商標権」というのがあります。
〇〇が日本で販売する権利を取得しているようで、今後販売する事が難しそうです。

商標権の取得は許可されているのでしょうか?
〇〇は正規の取引先なのでしょうか?

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2018 at 13:00
Hello.
There is "trademark" in Japanese law.
As ◯◯ seems to have obtained right to sell in Japan, it seems it difficult to continue selling.

Is the "trademark" permitted?
Is ◯◯ a legitimate dealer?
n475u
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2018 at 13:04
Hello,
There are "trademark rights" in Japanese laws.
As ○○ has already obtained the right to sell it in Japan, we will have difficulty to sell it from now on.

Have you accepted the trademark right?
Is ○○ an official dealer?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2018 at 13:01
Hello
We have a "right of trade?mark" by law in Japan.
As xx has already obtained the right to sell in Japan, it might be difficult to sell in the future.

Has obtaining the right of trademark been permitted?
Is xx a regular company with which we do business?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime