Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The new motor has drastically reduced failures by improving AA. This equipmen...

This requests contains 223 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , jomjom , steve-t , medabots1996 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kaito2015 at 04 Oct 2018 at 21:00 1913 views
Time left: Finished

新しいモータは、AAを改善することにより、故障の頻度が激減している。 この機器自体は、このモータ2台毎のグループの2つのグループ(合計4台)で構成されており、この機器の運転中に1台のモータが壊れた場合は、残りのグループの2台のモータでの運転(出力は50%)が可能である。夜間に1台が壊れた場合は、ひとまず健全なグループの2台のモータで運転し、昼間に壊れた1台を速やかに交換出来るように予備を支給することを提案します。ご理解とご協力をお願いします。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 21:08
The new motor has drastically reduced failures by improving AA. This equipment itself is structured with 2 groups each group has 2 motors (altogether 4 motors), and while driven this equipment, if one of them breaks, the rest of 2 motors can run (power is 50%). If one of them breaks during the night, for the moment, you can drive with 2 of healthy motors, and the one broken during the day time can be changed quickly, we suggest to have spare one. Please understand it and cooperate with us.
steve-t
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 21:08
By improving AA, the frequency of failures of new motors is drastically reduced. In the equipment itself, the two motors are further constituted by two groups (that is, a total of four), and when one motor is broken during operation of the equipment, it is operated by the remaining two motors ( It is possible to output 50%). When one unit is broken at night, we suggest that you operate with two healthy motors for the time being, and to provide a spare so that one broken one in the day can be replaced promptly. Thank you for your understanding and cooperation.
medabots1996
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 21:08
By improving AA, the frequency of failures in the new motors is drastically reduced. This equipment itself is made up of two groups of motors, each containing 2 motors making it 4 motors in total, and if one motor is broken while the equipment is running, running using the remaining group of 2 motors (the output is down to 50%) is possible. If one unit is broken at night, we suggest that you run with two motors in other group for the time being, and always prepare a spare unit so that the broken ones can be replaced promptly during the daytime. Thank you for your understanding and cooperation.
jomjom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 21:08
The new motor has been hit by malfunction way less than before by improving of AA. The device consists of two groups of motors with two motors each. When one group of motors are broken, the other group can work and it stays therefore in work (with 50% of power output), When one group gets broken during night, the other group continues to work for a while. Next morning the broken pair can be exchanged. Thank you for your understanding.

Client

Additional info

「このモータ2台毎のグループの2つのグループ(合計4台)で構成」は、一つのグループは2台のモータで構成され、この機器には2つのグループがあることを意味しています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime