Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 04 Oct 2018 at 21:08

steve-t
steve-t 44 元文を尊重したローカライズを実施いたします。
Japanese

新しいモータは、AAを改善することにより、故障の頻度が激減している。 この機器自体は、このモータ2台毎のグループの2つのグループ(合計4台)で構成されており、この機器の運転中に1台のモータが壊れた場合は、残りのグループの2台のモータでの運転(出力は50%)が可能である。夜間に1台が壊れた場合は、ひとまず健全なグループの2台のモータで運転し、昼間に壊れた1台を速やかに交換出来るように予備を支給することを提案します。ご理解とご協力をお願いします。

English

By improving AA, the frequency of failures of new motors is drastically reduced. In the equipment itself, the two motors are further constituted by two groups (that is, a total of four), and when one motor is broken during operation of the equipment, it is operated by the remaining two motors ( It is possible to output 50%). When one unit is broken at night, we suggest that you operate with two healthy motors for the time being, and to provide a spare so that one broken one in the day can be replaced promptly. Thank you for your understanding and cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「このモータ2台毎のグループの2つのグループ(合計4台)で構成」は、一つのグループは2台のモータで構成され、この機器には2つのグループがあることを意味しています。