Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please tell me the item's whole sale price of this time. In Japanese market,...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , tearz , setsuko-atarashi , sesamin ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by bluestoneno9 at 25 Sep 2018 at 20:17 2052 views
Time left: Finished

今回、あなたが送ってくれた部品の卸値をおしえてください。
日本の市場では、スイス製の部品は、売れ筋では無い為、売価を安くしないと売れません。
また私自身、スイス製の部品に対してあまり良い印象が無く、不良品や顧客からの返品など、予めロスを見込んでの仕入れになります。
これら事情も含めて、私の販売価格に見合うようなら、スイス製の部品を買いたいと思います。

せっかく提案して頂き申し訳ありませんが、やはり私の売価には見合わないので、今回の部品は返品します。
より良い製品の販売に期待しています。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Sep 2018 at 20:23
Please tell me the item's whole sale price of this time.
In Japanese market, Swiss parts cannot sell as there is no line to sell unless it make them sheep.
Also myself, I have no good impression in Swiss parts, and I purchase some losses in mind as there are defects and returns from clients.
Including these situations, if it meets with my sales prices, I would like to purchase Swiss items.

I am sorry although you suggested it to me, but as the sales price does not meet with mine, I will return this times parts.
I expect for your good products.
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Sep 2018 at 20:44
Please let me know the wholesale price of the item you sent me this time.
In japanese marcket since parts of Swiss make are not sell very well, I can not sell them unless lowering the price.
Also, I myself do not have good impression of Swiss make parts and I have to stock them in anticipation of loss such as defectives and returning goods from the customers.
Including these things also, I am considering to buy Swiss make parts if they match my sales prices.

I am sorry to say this even though this is you proposal, but since it does not match my selling price let me return the parts this time.
I am looking forward to selling better products.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Sep 2018 at 20:46
Please advise the wholesale price for the part you sent me this time.
In the Japanese market, Swiss parts are not popular so we need to lower the retail price.
Also, as for my self, I do not have a good impression about Swiss made parts, I would like to purchase them considering defects, returns, and loss in advance.
Including all these possible situation, I would like to purchase Swiss made parts if the sale price is feasible for me.

Thank you for your proposal, but since the sale price does not seem feasible to me, I would like to return these parts, I am sorry.
Looking forward to the sales of better products.
sesamin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Sep 2018 at 21:04
Please tell me the wholesale price of parts what you send me this time.
We must reduce the selling price to sell. Because parts of Switzerland make are not moving well.
Personally, I don't have good impression of Switzerland made. There will be stocked including loss previously, for example, inferior goods and return gonnds from costomers.
If it correspond with my selling price including these circumstances, I would like to buy parts of Switzerland make.

Thank you for offring me. We return parts this time, because of not corresponding with my selling price.
We expect you to sell more good parts.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime