Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Sep 2018 at 20:44
今回、あなたが送ってくれた部品の卸値をおしえてください。
日本の市場では、スイス製の部品は、売れ筋では無い為、売価を安くしないと売れません。
また私自身、スイス製の部品に対してあまり良い印象が無く、不良品や顧客からの返品など、予めロスを見込んでの仕入れになります。
これら事情も含めて、私の販売価格に見合うようなら、スイス製の部品を買いたいと思います。
せっかく提案して頂き申し訳ありませんが、やはり私の売価には見合わないので、今回の部品は返品します。
より良い製品の販売に期待しています。
Please let me know the wholesale price of the item you sent me this time.
In japanese marcket since parts of Swiss make are not sell very well, I can not sell them unless lowering the price.
Also, I myself do not have good impression of Swiss make parts and I have to stock them in anticipation of loss such as defectives and returning goods from the customers.
Including these things also, I am considering to buy Swiss make parts if they match my sales prices.
I am sorry to say this even though this is you proposal, but since it does not match my selling price let me return the parts this time.
I am looking forward to selling better products.