Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. We are a corporative seller experienced selling at foreign Amazon in N...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , kumako-gohara , medabots1996 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nikonikoau7 at 20 Sep 2018 at 12:17 1472 views
Time left: Finished

はじめまして。私達はTOYOTAで有名な愛知県、名古屋市にある海外Amazon販売経験ありの日本の法人のセラーです。日本から貴社で販売する為の申請方法を教えていただけますか?
日本にLAZADAで販売する方法の情報がほとんどない為、直接ご連絡させていただきました。
よろしくお願い致します。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2018 at 12:22
Hello. We are a corporative seller experienced selling at foreign Amazon in Nagoya-shi, Aichi Prefecture which is famous for Toyota. Could you please tell use how to apply to be able your company sell from Japan?
As there is no information almost at all in Japan to sell LAZADA, we directly contacted you.
Thank you.
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2018 at 12:22
Nice to meet you. We are Japanese company's seller which stays Nagoya-shi, Aichi prefecture famous for TOYOTA.
We have an experience for selling goods via Amazon.
I would like to sell goods in your company from Japan. Could you please let me know how to apply?
Because we dont have information how to sell with LAZADA in Japan, I contact you.
Hope for your kind regards.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2018 at 12:22
How do you do? We are a seller of Japanese corporation, and have an experience of sales at Amazon abroad.
We are located in Nagoya, Aichi, which is famous for Toyota.
Would you tell us how to apply to sell in your company from Japan?
As there is hardly information about how to sell at Lazada in Japan, I am contacting you.
Thank you for your understanding in advance.
medabots1996
Rating 51
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2018 at 12:24
Pleased to meet you. I am a Japanese seller with experiences of selling goods on Amazon who's based in Nagoya city of Aichi Prefecture, which is famous for TOYOTA. Would you please show me how to register for goods selling from Japan through your company?
Since there were almost no information in Japan regarding selling on LAZADA, I have had no choice but to contact you directly.
Best regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime