Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have written the dealer application nd contract so i am attaching them. i ...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , chibbi , shimauma ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by ryosuke827 at 16 Sep 2018 at 02:50 2169 views
Time left: Finished

ディーラー申込書と契約書を記入しましたので、添付します。

貴社とは様々な商品の取引が出来たら嬉しいですが、現時点ではまずxxxの購入を検討しています。

この商品を日本で販売するにあたり、日本語マニュアルが必要になります。
日本語のマニュアルはありますか?
日本語のマニュアルがない場合は弊社で作成するので、pdf等のデータでマニュアルをいただけると有り難いのですが、提供可能でしょうか?

申し訳ないのですが、私は今日本におりますので、やり取りは電話ではなくメールとさせてください。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2018 at 03:06
I have written the dealer application nd contract so i am attaching them.
i am happy to have been able to do various transactions on goods with your company but at the current time we are first studying the purchase of xxx.

in selling this product in Japan, a manual in Japanese will be necessary. Does it have a Japanese manual?

If there is no Japanese manual, our company will compose it so i would be grateful if you can give the manual in data form, in pdf etc. Can you provide that?
I apologize but i am in Japan right now so please let me conduct business over email than by phone.
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2018 at 02:57
I have filled in the dealer application form and the contract.
Please find the attached documents.

It would be great if we could deal with you for various products in the future.
However, at this moment, I am considering purchasing xxx.

In order to sell this product in Japan, I will need Japanese instruction manuals.
Are there Japanese instruction manuals available?
If not, we will prepare them by ourselves and would like to receive a manual in a format like pdf.
Would you mind providing us with it?

I'm sorry, but I would like to contact with you by emails, not by telephone as I am currently in Japan.










ryosuke827 likes this translation
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2018 at 03:05
As I filled out the dealer application form and the contract, so I will attach them.

It would be great if I could deal with various kinds of products with you, but I'm considering to purchase xxx for now.

In selling this product in Japan, we need a manual written in Japanese.
Do you have a manual written in Japanese?
If you don't have a manual written in Japanese, we will make one for ourselves. We would appreciate if you could send us manual data such as pdf. Would it be possible?

I apologize for the inconvenience, but since I live in Japan, and it would be helpful if we could correspond through e-mails rather than phone calls.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime