Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Today, I conducted an interview in the morning. We have decided to hire 3...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , shimauma , medabots1996 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kenchan at 13 Sep 2018 at 21:46 1571 views
Time left: Finished

今日は午前に面接を1件行いました。

新しいパートタイマーが3名採用が決定しました。

来週の水曜日にも面接があります。

面接をしてもいい人なのかわからないです。

判断基準は履歴書の写真が使い回しではないかというところと
どれくらいの頻度で働けるかというところです。

今日は仕事は割と早く終わりました。

岐阜は朝と夜は少し寒いです。
この1週間ですがエアコンはあまり使わなくなりました。

今の季節が一番いいですね。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 22:04
Today, I conducted an interview in the morning.

We have decided to hire 3 new part-time workers.

I will conduct another interview next Wednesday.

I don't know if I should have an interview with the person.

To decide who I hire, I check if the photo on the resume is used repeatedly and how often the person can work.

Today, I finished work relatively early.

In Gifu, it is a bit cold in the morning and at night.
For the past week, I haven't used air conditioning a lot.

I believe now is the best season.










tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 21:53
Today I had a job interview this morning.
We hired three new part timers.
Another job interview will follow next Wednesday.
It is hard to tell if a candidate is good or not even though I throw an interview.
The criteria is to see if a candidate's picture on his/her cv is not recycled,
and how frequently s/he can work.
I got off work relatively early today.
Here in Gifu, it is a bit chilly in the morning and in the evening.
For the past week, we have stopped using the air conditioner as much.
I think this current season is the best.
medabots1996
Rating 51
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 21:56
There was an interview this morning.

3 new part-timers were decided.

There will be another interview on next week's Wednesday.

I don't know if this person's good enough for an interview.

The criteria for such is the possibility of the photo on the resume being used multiple times, as well as how often he can work.

Today's work ended faster than usual.

It's a little bit cold in Gifu during morning and evening.
There is no need for air conditioning during this week.

Season such as now is the best.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime