こんにちは。
資料Aについてお返事ができておらず、大変失礼いたしました。
違約金の箇所を削除したいとのこと、なぜそんなことを仰るのだろうと思って、お送りした書類のコピーを確認しました。
御社が加筆くださった部分が反映されていないものに署名してしまっていたのですね。申し訳ありませんでした。我々としては、御社の修正版を使わせていただいていたつもりだったのです。大変失礼致しました。
急いで、修正版に署名してお送りさせていただきますので、そちらを正式採用、にしていただくことは可能でしょうか。
I am very sorry for not being able to respond to you earlier about material A.
Regarding the request of deleting the part of penalty fee, I was not sure why you would ask such a thing. So I looked over a copy of the document I sent.
Now I realize that I have signed the document that did not reflect the part you added. I intended to sign the document revised by your company.
Again. I am very sorry.
I will sign on the revised document and send it to you. Is it be possible to use this revised one as an officially document?
We are very sorry that we haven't replied to you regarding document A.
You had said you would like to delete the "Penalty" section.
We didn't know why and checked the copy of the document that I had sent you.
Now we understand that we signed the one before you made revisions.
We are very sorry.
We thought that we had signed the one after the revisions.
We apologize for that.
We will immediately sign the one after the revisions and send it to you.
Would it be possible to consider it as official?
Sorry for not being able to respond regarding material A.
Since you said that you wanted to remove the penalty place, I confirmed a copy of the document I sent to think about the reason.
It seems that we signed up to what we did not reflect the part that your company added. We intended to have used a modified version of your company's materials. We are very sorry. We will send you a signatured fixed document right away. Is it possible to make this a formal?