Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] *A and *B have the same product number 280004 but the shipment dates are diff...

This requests contains 95 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , tearz , euna , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by lifedesign at 27 Aug 2018 at 17:41 1440 views
Time left: Finished

※Aと※Bは同じ280004品番ですが入荷日がそれぞれ別となります。※Bの高さは仕様書の通り67cmですが※Aの高さは70cm程あり目視でも違いは一目瞭然です。



脚部分が大きく曲がっています。

manhattan_tencho
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2018 at 17:46
*A and *B have the same product number 280004 but the shipment dates are different. *B's height is 67cm as per the specifications but *A's height is about 70cm and it is visibly different.

The leg portion is heavily twisted.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2018 at 17:46
*A and *B are under the same part no. 280004, but each is stocked on a different date. *'s height is 67cm as shown in the specification, but that of *A is about 70cm which difference is apparent.
The leg part is widely curved.
tearz
tearz- about 6 years ago
*'s height is 67cm--> *B's height is 67cm
euna
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2018 at 17:49
*A and *B are have the same product number (280004), but their arrival dates are different. The height of *B is 67 cm as stated in the specifications, while the height of *A is about 70 cm; the difference is obvious.


The leg part appears greatly bent.
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2018 at 17:47
A and B have the same item number 280004 but the arrival date is different.
Heights of B is 67cm as the specification but one of A is 70cm and look different clearly each other.

The part of the leg is crooked.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime