Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Your son is a pleasure! We will miss him very much. I have told him that you...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , greenpeace , urah8270 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kazyanai at 07 Aug 2018 at 13:03 2380 views
Time left: Finished

Your son is a pleasure! We will miss him very much.

I have told him that you will be able to be at the airport.

Thank you for letting him come to America. He has been doing well.

God bless you and your family.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Aug 2018 at 13:05
あなたの息子さんは一緒にいて楽しいです!いなくなるととても寂しくなります。
彼にはあなたが空港までこれると伝えてあります。
彼をアメリカまでよこしてくれてありがとうございます。彼は元気にしています。
あなたとご家族に神のご加護を。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Aug 2018 at 13:11
貴方のご子息は楽しい方なので、いなくなると淋しくなります。
彼へ貴方が空港へ行けると伝えました。
彼を訪米させてくださりありがとうございました。元気ですよ。
貴方とご家族に神のご加護がありますように。
★★★★☆ 4.0/1
greenpeace
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Aug 2018 at 13:20
あなたの息子さんは楽しいです! 彼が行ってしまうととても寂しくなるでしょう。

彼はあなたが空港にいるであろうと言っていました。
彼がアメリカに来たことを嬉しく思います。彼はよくやっています。

あなたやご家族もお元気で。
★★★★☆ 4.0/1
urah8270
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 07 Aug 2018 at 13:18
こちらこそ!これから息子さんのことが恋しくなります。

あなたが空港で迎えられるということを彼に伝えました。

息子さんをアメリカに送り出してくれて本当にありがとうございます。彼は元気でやっていますよ。

あなたとあなたのご家族に神のご加護がありますように。
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime