Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Aug 2018 at 13:20

English

Your son is a pleasure! We will miss him very much.

I have told him that you will be able to be at the airport.

Thank you for letting him come to America. He has been doing well.

God bless you and your family.

Japanese

あなたの息子さんは楽しいです! 彼が行ってしまうととても寂しくなるでしょう。

彼はあなたが空港にいるであろうと言っていました。
彼がアメリカに来たことを嬉しく思います。彼はよくやっています。

あなたやご家族もお元気で。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 08 Aug 2018 at 18:03

original
あなたの息子さんは楽しいです! 彼が行ってしまうととても寂しくなるでしょう。

彼はあなたが空港にであろう言っました。
彼がアメリカに来たことを嬉しく思います。彼はよくやっています。

あなたやご家族もお元気で。

corrected
あなたの息子さんは楽しいです! 彼が行ってしまうととても寂しくなるでしょう。

あなたが空港に来られを彼に伝えおきました。
彼がアメリカに来たことを嬉しく思います。彼はよくやっています。

あなたやご家族もお元気で。

主語が「I(私)」でした

Add Comment