Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Aug 2018 at 13:11

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Your son is a pleasure! We will miss him very much.

I have told him that you will be able to be at the airport.

Thank you for letting him come to America. He has been doing well.

God bless you and your family.

Japanese

貴方のご子息は楽しい方なので、いなくなると淋しくなります。
彼へ貴方が空港へ行けると伝えました。
彼を訪米させてくださりありがとうございました。元気ですよ。
貴方とご家族に神のご加護がありますように。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 08 Aug 2018 at 18:05

original
貴方のご子息は楽しい方なのいなくなると淋しくなります。
彼へ貴方が空港へ行けると伝えました。
彼を訪米させてくださりありがとうございました。元気ですよ。
貴方とご家族に神のご加護がありますように。

corrected
貴方のご子息は楽しい方です!いなくなると淋しくなります。
彼へ貴方が空港へ行けると伝えました。
彼を訪米させてくださりありがとうございました。元気ですよ。
貴方とご家族に神のご加護がありますように。

貴方、彼、神のご加護・・・少し堅い感じがします

sujiko sujiko 08 Aug 2018 at 18:09

ご指摘ありがとうございます。

Add Comment