Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] !, 2, and 3 are as you say. I have keeping the contract with Meridian. To...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tourmaline , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yamamuro at 01 Aug 2018 at 16:32 1210 views
Time left: Finished

1,2,3はその通りです

Meridianとはまだ契約中です。
契約解除のためには3か月前に伝えなければなりません。
MeridianにはUKの申告のみ依頼しています。

UKへの四半期ごとの申告は次の申告が9月になります。
9月の申告もMeridianに依頼することになります。

例えば御社にもMeridianと同様に9月の申告のための資料をお渡しするので
税務申告の計算だけでもお願いできますでしょうか?
御社に申告を依頼した場合の流れを確認できれば安心できます。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2018 at 16:39
!, 2, and 3 are as you say.

I have keeping the contract with Meridian.
To break the contract, I have to tell the company 3 months ahead.
I apply Meridian only UK declaration.

The next quarterly declaration to UK is in September.
I will ask Meridian for September's declaration, too.

For example, as I will send you documents to declare for September as Meridian, could please declare for even only tax?
When I ask you to declaration, I am released to see what it will be proceeding.
tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2018 at 16:39
1, 2, 3 are correct as you mentioned.

We are still in the contract with Meridian.
We need to notify them 3 month before to terminate contract.
We only request Meridian for application in UK.

For quarterly submission to UK, next submission is September.
We will request September submission to Meridian as well.
For example, we will send your company materials for September submission, and
can you calculate at least tax submission?
We feel secured if we can check the flow of submission through your company.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime