Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I live in Japan. I have a question about your gift certificates. When I...

This requests contains 119 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , shimauma , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ayakaozaki at 29 Jul 2018 at 23:10 1830 views
Time left: Finished

私は日本に住んでいます。
あなたのショップのギフトカードについて教えてください。

500€のギフトカードを購入しようと思ったのですが、購入画面では562€となっています。
支払いは500€です。
実際に使用するときには562€使えるのでしょうか?


shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 29 Jul 2018 at 23:23
I live in Japan.
I have a question about your gift certificates.

When I was going to purchase a 500€ gift certificate, the order screen displayed 562€.
The amount of payment was 500€.
Is it worth 562€ in use?
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jul 2018 at 23:14
I live in Japan.
Please advise regarding your shop gift card.

As I tried to purchase a 500€ gift card, the price on the purchase screen says 562€.
The payment is 500€.
Does this mean that the gift card would be worth 562€ when it is used for real?
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jul 2018 at 23:16
I live in Japan.
Could you please tell me about your gift card?
I thought I would purchase the gift card of 500€ but in the purchase page it’s shown as 562€
. The payment is 500€.
Does that mean I could spend 562€ when I actually use the card?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime