[Translation from Japanese to English ] Seven boxes were piled up in the office due to water leaks and problems with ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lkthien , karekora , huihuimelon , hitomikan ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by mono49 at 16 Jul 2018 at 16:43 2579 views
Time left: Finished

水漏れや、部品が入っていない問題で、事務所に7箱積まれていましたが、
場所が無くなってしまったので、ひとまず一旦、すべて処分しました。
部品さえあれば、捨てなくて済んだのですが・・・。
今日は、蓋にパッキンがなかったというクレームをうけ、返品がありました。

中国の工場との連携はうまく行っていますか?私に協力できることはないでしょうか?
来年は中国にたびたび行くことになるので工場を見てくることもできると思います。

マウスパッドはそちらのデザインのものでいいですが、全部同じ柄なのでしょうか?

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2018 at 16:49
Seven boxes were piled up in the office due to water leaks and problems with no parts. We have run out of space though, so I dismantled everything for the time being.
As long as there are parts, I did not throw anything away.
Today, I received a claim that the lid had no packing. They requested it to be returned.

Do you work well with the China factory? Do you think they can cooperate with me too?
I think I will go to China a lot next year, so I would like to be able to see the factory.

Mouse pads can be made of that design - do you want them to be all the same pattern?
karekora
karekora- almost 6 years ago
ご利用を頂き誠にありがとうございます
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2018 at 16:53
Regarding the water leakage issue and the issue where there were no parts inside, even though there were 7boxes piled up in the office I threw them all once because there is no more space available.
I wouldn’t have thrown away if there were only the parts available.
Today, I got the product return with the complaint where there was no rubber seal on the lid.

Are you contacting with the China factory? Is there anything I could help?
I think I am able to take a look at the factory as I will be visiting China time to time next year.

As for the mousepads, we can use your design but are the patterns all the same ones?
hitomikan
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2018 at 16:58
There is a problem with water leakage and missing of necessary parts. We had seven boxes of them, but we do not have enough space for storing so we threw all of them away. If only we had necessary parts, we didn't have to do that.
We had a complaint today that the lid had no packing. They were returned to us.

Do you have a good relationship with the factory in China? Is there anything I can do?
I will go to China several times next year, so I can go and check the factory too I think.

The design of mousepad is fine, but would it be the same design for all?
lkthien
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2018 at 16:49
Seven boxes were piled up in the office due to water leaks and problems with no parts,
Because the place disappeared, I dismantled everything for a while.
As long as there are parts, I did not throw it away.
Today, I received a claim that the lid had no packing, there was a return.

Do you work with China's factory well? Can I cooperate with me?
I think that I will be able to see the factory as I will often go to China next year.

Mouse pads may be those of your design, are they all the same pattern?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime