Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] FedEx in Japan contacted me and told me that a box with 72 bottles inside amo...

This requests contains 143 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , japan31 , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yoshikichi at 14 Jul 2018 at 22:24 1302 views
Time left: Finished

あなたが発送してくれた7箱のうち、72本入りの1箱が輸送中にアメリカで紛失したと日本のFedExから連絡がありました。私は72本入りの5箱と交換品7本入りの1箱の合計6箱しか受け取ることができません。紛失した72本入りの1箱を至急発送していただけますでしょうか。お返事お待ちしています。

japan31
Rating 53
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2018 at 22:33
FedEx in Japan contacted me and told me that a box with 72 bottles inside among 72 boxes you shipped was lost in USA during transport. I received only 5 boxes with 72 bottles per box and a box with 7 bottles for replacement. Could you please ship a box with 72 bottles as a replacement for a missing box ASAP? I look forward to hearing from you soon.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2018 at 22:29
I received a message from FedEx Japan that one box of 7 boxes which contain 72 pieces for each was lost during transportation in the US. So, I can only receive six boxes in total, which are five boxes containing 72 pieces and one box including 7 pieces of replacement items. Can you please sent one bow with 72 pieces for the missing one to me as soon as possible? I am looking forward to your reply.
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2018 at 22:32
The FedEx in Japan contacted me that one box that has 72 sticks in it out of the 7 boxes you sent me has been lost in the United States during the shipping. So I am going be receiving only 6 boxes in total which go 5 boxes with 72 sticks and the rest one box with replacement seven sticks. Could you please send me the one box with the 72 sticks immediately? I’ll be waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime