Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I apologize for the late reply. Due to the heavy rains in Japan at the momen...

This requests contains 109 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , harunay0417 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by harvestlife at 10 Jul 2018 at 12:00 1899 views
Time left: Finished

連絡が遅くなり申し訳ありませんでした。
ただいま日本は集中豪雨による災害によりインフラが乱れています。
その豪雨で起きた洪水により購入された商品は紛失してしまいました。
商品代金は返金いたします。
大変ご迷惑をおかけしました。

manhattan_tencho
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2018 at 12:06
I apologize for the late reply.
Due to the heavy rains in Japan at the moment, the disaster has caused a lot of disruption to the infrastructure.
The floods caused by the rain have resulted in the purchased products being lost.
I will refund the payment for the products.
I am very sorry for causing you inconvenience.
harvestlife likes this translation
harunay0417
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2018 at 12:07
We apologize for the delay of respond due to natural storm disaster has been damaging infrastructure in Japan.

Because of that, your purchased product has been lost during the storm and flood and we will return your payment . Again we are very sorry for this matter.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime