Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が選択した画像は、あなたが最初に送ってくれたサンプルの画像です。 茶色いスティックに香水は付いていません。 あなたには負担を掛けてしまいますが、私がお...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん kumako-gohara さん [削除済みユーザ] さん yusaku611 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

sweetangel2007maxによる依頼 2018/07/05 20:36:42 閲覧 1803回
残り時間: 終了

私が選択した画像は、あなたが最初に送ってくれたサンプルの画像です。
茶色いスティックに香水は付いていません。

あなたには負担を掛けてしまいますが、私がお願いしたいのは、今回用意して頂いた新しいサンプルとは別のサンプルも作って欲しい、という事です。
"マサラ"を入れる事でより香りに深みが出る様に思えるからです。

私は今回のサンプルが届き次第、発注する量を決めます。
"新しい白いパウダー7:茶色いマサラパウダー3"のスティックも一緒に送って頂けないでしょうか?

良いお返事お待ちしています

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/07/05 20:46:43に投稿されました

The image that I selected is the sample that you sent us at the very start.
There is no perfume on the brown sticks.
I am throwing the responsibility to you but what I want to ask is I want you to make a different sample from the new sample that you prepared for us this time.
By including "Masala" it can be thought to bring out a deeper fragrance.

Once the current sample is delivered, I will decide on the quantity that we will order.

Can you also send "New white powder7:Brown Masala powder3" sticks together?

I will be waiting for a favorable reply from you.
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/07/05 20:43:35に投稿されました
What I chose is the sample photo which you sent me firstly.
There is no perfume in the brown stick.

I am sorry for bothering you.
However, I want you to create another sample, not the new one which you did in this time.
I guess it smells more deeply if ‘Masala’ is added.

I will decide how quantity I order after receiving the sample.
Could you please send the stick of ‘The new white powder 7 : the brown Masala powder 3’ together?

I am looking forward to getting a good reply.
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/07/05 20:46:15に投稿されました
The picture I chose is a sample you first sent me.
There is no perfume on brown stick.

I am sorry to ask you a favor, but I was hoping you could make another sample besides the new sample you made this time.
I believe adding "masala" will give depth to the scent.

I will decide on the quantity to order as soon as I receive this sample.
Could you also send me the stick of "new white powder 7 : brown masala powder 3" ?

I will be looking forward hearing from you again.
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
yusaku611
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/07/05 21:04:59に投稿されました
The image that I selected is the sample picture which you sent me at first. It doesn't have any smell on the brown stick.

I am sorry for the inconvenience, but I would like to ask you to provide me an another sample than the one you prepared me this time. It assume that putting Masala would work to deepen an aroma.

I will decide how much of amount to purchase, after i receive the sample. Also is it possible to send the stick contains a new white powder and a brown Masala powder in the ration of 7 to 3 ?

I am expecting your positive answer.

Sincerely.

クライアント

備考

サンプル製作依頼です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。