翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/07/05 20:43:35

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
日本語

私が選択した画像は、あなたが最初に送ってくれたサンプルの画像です。
茶色いスティックに香水は付いていません。

あなたには負担を掛けてしまいますが、私がお願いしたいのは、今回用意して頂いた新しいサンプルとは別のサンプルも作って欲しい、という事です。
"マサラ"を入れる事でより香りに深みが出る様に思えるからです。

私は今回のサンプルが届き次第、発注する量を決めます。
"新しい白いパウダー7:茶色いマサラパウダー3"のスティックも一緒に送って頂けないでしょうか?

良いお返事お待ちしています

英語

What I chose is the sample photo which you sent me firstly.
There is no perfume in the brown stick.

I am sorry for bothering you.
However, I want you to create another sample, not the new one which you did in this time.
I guess it smells more deeply if ‘Masala’ is added.

I will decide how quantity I order after receiving the sample.
Could you please send the stick of ‘The new white powder 7 : the brown Masala powder 3’ together?

I am looking forward to getting a good reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: サンプル製作依頼です