Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が選択した画像は、あなたが最初に送ってくれたサンプルの画像です。 茶色いスティックに香水は付いていません。 あなたには負担を掛けてしまいますが、私がお...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん kumako-gohara さん [削除済みユーザ] さん yusaku611 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

sweetangel2007maxによる依頼 2018/07/05 20:36:42 閲覧 1790回
残り時間: 終了

私が選択した画像は、あなたが最初に送ってくれたサンプルの画像です。
茶色いスティックに香水は付いていません。

あなたには負担を掛けてしまいますが、私がお願いしたいのは、今回用意して頂いた新しいサンプルとは別のサンプルも作って欲しい、という事です。
"マサラ"を入れる事でより香りに深みが出る様に思えるからです。

私は今回のサンプルが届き次第、発注する量を決めます。
"新しい白いパウダー7:茶色いマサラパウダー3"のスティックも一緒に送って頂けないでしょうか?

良いお返事お待ちしています


The image that I selected is the sample that you sent us at the very start.
There is no perfume on the brown sticks.
I am throwing the responsibility to you but what I want to ask is I want you to make a different sample from the new sample that you prepared for us this time.
By including "Masala" it can be thought to bring out a deeper fragrance.

Once the current sample is delivered, I will decide on the quantity that we will order.

Can you also send "New white powder7:Brown Masala powder3" sticks together?

I will be waiting for a favorable reply from you.

クライアント

備考

サンプル製作依頼です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。