早急にお返事ありがとうございます。
私たちも医者への販売はもちろんインターネットでの
販売の強化を望んでいます。
ファーストステップとして私たちはトライアルで
少量のサンプルを入手できればと思います。
また社内で検討して、どのオプションを選択するか
改めて連絡します。
あなたが日本に来る機会があれば、是非会いましょう。
これからもよろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 23 May 2018 at 10:08
Thank you for your swift reply.
We also wish to sell to doctors as well as on the internet.
We would like to obtain small amount of samples as a first step trial.
Also considering in the office, we will let you know which we select.
If you have chance to come to Japan, we would certainly like to meet you.
Thank you.
mimico1107 likes this translation
We also wish to sell to doctors as well as on the internet.
We would like to obtain small amount of samples as a first step trial.
Also considering in the office, we will let you know which we select.
If you have chance to come to Japan, we would certainly like to meet you.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 23 May 2018 at 10:09
Thank you for your quick reply.
Not to mention, we would like to reinforce the sales on the Internet as well as the sales to doctors.
As the first step, we would like to get a small amount of the samples as a trial.
We will review the plan internally to decide which option to choose, and will let you know again.
If you have any opportunity to come to Japan, let's meet together by all means.
We appreciate your continued support in the future.
mimico1107 likes this translation
Not to mention, we would like to reinforce the sales on the Internet as well as the sales to doctors.
As the first step, we would like to get a small amount of the samples as a trial.
We will review the plan internally to decide which option to choose, and will let you know again.
If you have any opportunity to come to Japan, let's meet together by all means.
We appreciate your continued support in the future.
Translation / English
- Posted at 23 May 2018 at 10:19
Thank you for quick reply.
We also hope that not only the sales to doctors but also sales by the Internet will be improved.
We would like to get a few samples by trial as our first step.
Also, we will study about it in the office and inform you of which option will be chosen again.
If you have a chance to come to Japan, I would very much like to meet you.
Thank you for your continuous cooperation.
mimico1107 likes this translation
We also hope that not only the sales to doctors but also sales by the Internet will be improved.
We would like to get a few samples by trial as our first step.
Also, we will study about it in the office and inform you of which option will be chosen again.
If you have a chance to come to Japan, I would very much like to meet you.
Thank you for your continuous cooperation.
Translation / English
- Posted at 23 May 2018 at 10:09
Thank you very much for your prompt reply.
We would like to strengthen the sales not only to doctors but on internet.
As the first step, we would like to get some samples as a trial.
I will contact you which option we will choose after talking internally.
If you have any chance to come to Japan, I would like to meet you.
Thank you for your continuous support in advance.
mimico1107 likes this translation
We would like to strengthen the sales not only to doctors but on internet.
As the first step, we would like to get some samples as a trial.
I will contact you which option we will choose after talking internally.
If you have any chance to come to Japan, I would like to meet you.
Thank you for your continuous support in advance.
Translation / English
- Posted at 23 May 2018 at 10:09
Thank you for your prompt reply.
We also want to reinforce sales not only to doctor but also on Internet.
As first step, we would like to obtain a few samples as trial.
We will discuss it in our company, and let you know which option we select.
We should see if you have a chance to visit Japan.
We appreciate your cooperation in the future.
mimico1107 likes this translation
We also want to reinforce sales not only to doctor but also on Internet.
As first step, we would like to obtain a few samples as trial.
We will discuss it in our company, and let you know which option we select.
We should see if you have a chance to visit Japan.
We appreciate your cooperation in the future.
いち早く翻訳してくださって大変感謝しています!ありがとうございました。
こちらこそありがとう御座いました。