Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] そうです。価格にVATが含まれています。 日本への発送の場合、それは間違っています。 VATはヨーロッパの税金なので、日本への発送の場合はVATを引いた金...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さん manhattan_tencho さん marifh さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/05/02 17:57:01 閲覧 2568回
残り時間: 終了

そうです。価格にVATが含まれています。
日本への発送の場合、それは間違っています。
VATはヨーロッパの税金なので、日本への発送の場合はVATを引いた金額で請求されるはずです。
ヨーロッパ以外への発送なら、あなたたちはVATを納める必要はないはずです。
他のどのオンラインショップもヨーロッパ以外への発送の場合、VATの分が引かれた金額になります。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/05/02 18:02:20に投稿されました
Yes. The price includes VAT.
In the case of shipment to Japan, it is not correct.
Since VAT is the custom duties in European countries, the price without VAT should be charged in the case that the item is shipped to Japan.
If the item is shipped to the countries outside of Europe, you should not have to pay VAT.
On any other on-line shops, VAT is deducted from the price in the case of sipping to outside of Europe.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/02 18:01:35に投稿されました
That is right. The price is included in VAT.
When to ship to Japan, it is wrong.
As VAT is European tax, payment must be without VAT to ship to Japan.
If outside Europe, you do not need to pay VAT.
With all online shops to ship out side Europe, the price must be without VAT.
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/02 17:59:53に投稿されました
I see. The price is inclusive of VAT.
If it is sent to Japan, that will be a mistake then.
As the VAT is a tax of Europe, the amount to be paid should be exclusive of VAT since the product is to be sent to Japan.
If the item is sent to anywhere other than Europe, you should not be required to pay VAT.
For other online shops, if they ship to a place other than Europe, the quoted price already has VAT deducted from it.
manhattan_tencho
manhattan_tencho- 6年以上前
最初の一行には訂正があります:I see -> That is correct.
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/02 18:03:03に投稿されました
You are right. The price includes VAT.
It is wrong when an item is sent to Japan.
VAT is European Tax so items sent to Japan should be exempt of VAT, should be charged after deduting VAT.
When an item is shipped outside the Europe, you should't have to pay this tax.
Any other online shops charge without VAT prices when products are sent outside the Europe.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。