Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 お問い合わせの商品は、「赤ちゃん本舗」のOEM商品です。 現在は完売で、店頭にも在庫がないと思います。 ちなみに...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん kohashi さん manhattan_tencho さん fish2514 さん platinum さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

skater_kitaによる依頼 2018/04/12 10:17:41 閲覧 1641回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。

お問い合わせの商品は、「赤ちゃん本舗」のOEM商品です。

現在は完売で、店頭にも在庫がないと思います。

ちなみに京都の赤ちゃん本舗は・・・

イオンタウン久御山店
http://www.akachan.jp/store/0087/

アピタ精華台店
http://www.akachan.jp/store/0120/

の2店舗です。


よろしくお願いいたします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/04/12 10:22:17に投稿されました
Thank you for your inquiry.

The product you asked about is an OEM product of "Akachan Honpo".

Now it is completely sold out, and I am afraid shops do not have their own stock, either.

Incidentally, there are 2 shops of Akachan Honpo in Kyoto:

AEON TOWN Kumiyama Shop
http://www.akachan.jp/store/0087/

Apita Seika-dai Shop
http://www.akachan.jp/store/0120/

Thank you very much.
skater_kitaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/12 10:30:44に投稿されました
Thank you for your inquiry.

The product you asked is OEM product of "Akachan Honpo"

At present, it is sold out, and I think there is not in store front in stock.

By the way, "Akachan Honpo" in Kyoto....

Aeon Town Ohama Shop
http://www.akachan.jp/store/0087/

Apita Seikadai Shop
http://www.akachan.jp/store/0120/

Thee are two shops as above.

Thank you for your help.
skater_kitaさんはこの翻訳を気に入りました
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/12 10:28:23に投稿されました
Thank you for your inquiry.
The product you are inquiring is an OEM product of Akachan Honpo or Baby Headquarter.
We have no stock as it is sold out at this moment.
Regarding Akachan Honpo in Kyoto, we have two as below,

Ion Town Kumiyama store
http://www.akachan.jp/store/0087/

Apita Keihana store
http://www.akachan.jp/store/0120/

Thank you.
skater_kitaさんはこの翻訳を気に入りました
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/12 10:26:31に投稿されました
Thank you for your enquiry.

The product which you have asked about is OEM from "Akachan Honpo".

It is currently sold out and I think there is no more stock even at the shop.

In case you are wondering, the two Akachan Honpo shops in Kyoto are...

Aeon Town Kumiyama Shop
http://www.akachan.jp/store/0087/

Apita Seika Shop
http://www.akachan.jp/store/0120/

Kind regards.
skater_kitaさんはこの翻訳を気に入りました
fish2514
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/12 10:35:08に投稿されました
Thank you for your inquiry.

The item you inquired is the OEM item of”Akachan-Honpo”.

We think that it is sold-out now, and there is no stock in also store front.

Akachan-Honpo in Kyoto is…

Aeon Town Kumiyama-town Store
http://www.akachan.jp/store/0087/

APITA Seikadai Store
http://www.akachan.jp/store/0120/

…these two stores above.

Thank you very much.

skater_kitaさんはこの翻訳を気に入りました
platinum
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/12 10:32:27に投稿されました
Thank you for your inquiry.

The product is an OEM product of "Akachan Honpo."

It has been completely sold out and may not be available at the retail stores either.

For your information, two retail stores in Kyoto are:

Aeon Town Kugoyama
http://www.akachan.jp/store/0087/

Apita Seikadai
http://www.akachan.jp/store/0120/

Thank you again for your interest.
skater_kitaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。