[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 お問い合わせの商品は、「赤ちゃん本舗」のOEM商品です。 現在は完売で、店頭にも在庫がないと思います。 ちなみに...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん kohashi さん manhattan_tencho さん fish2514 さん platinum さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

skater_kitaによる依頼 2018/04/12 10:17:41 閲覧 1494回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。

お問い合わせの商品は、「赤ちゃん本舗」のOEM商品です。

現在は完売で、店頭にも在庫がないと思います。

ちなみに京都の赤ちゃん本舗は・・・

イオンタウン久御山店
http://www.akachan.jp/store/0087/

アピタ精華台店
http://www.akachan.jp/store/0120/

の2店舗です。


よろしくお願いいたします。

Thank you for your inquiry.

The product you asked is OEM product of "Akachan Honpo"

At present, it is sold out, and I think there is not in store front in stock.

By the way, "Akachan Honpo" in Kyoto....

Aeon Town Ohama Shop
http://www.akachan.jp/store/0087/

Apita Seikadai Shop
http://www.akachan.jp/store/0120/

Thee are two shops as above.

Thank you for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。