Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 お問い合わせの商品は、「赤ちゃん本舗」のOEM商品です。 現在は完売で、店頭にも在庫がないと思います。 ちなみに...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
お問い合わせの商品は、「赤ちゃん本舗」のOEM商品です。
現在は完売で、店頭にも在庫がないと思います。
ちなみに京都の赤ちゃん本舗は・・・
イオンタウン久御山店
http://www.akachan.jp/store/0087/
アピタ精華台店
http://www.akachan.jp/store/0120/
の2店舗です。
よろしくお願いいたします。
お問い合わせの商品は、「赤ちゃん本舗」のOEM商品です。
現在は完売で、店頭にも在庫がないと思います。
ちなみに京都の赤ちゃん本舗は・・・
イオンタウン久御山店
http://www.akachan.jp/store/0087/
アピタ精華台店
http://www.akachan.jp/store/0120/
の2店舗です。
よろしくお願いいたします。
Thank you for your inquiry.
The product you asked is OEM product of "Akachan Honpo"
At present, it is sold out, and I think there is not in store front in stock.
By the way, "Akachan Honpo" in Kyoto....
Aeon Town Ohama Shop
http://www.akachan.jp/store/0087/
Apita Seikadai Shop
http://www.akachan.jp/store/0120/
Thee are two shops as above.
Thank you for your help.
The product you asked is OEM product of "Akachan Honpo"
At present, it is sold out, and I think there is not in store front in stock.
By the way, "Akachan Honpo" in Kyoto....
Aeon Town Ohama Shop
http://www.akachan.jp/store/0087/
Apita Seikadai Shop
http://www.akachan.jp/store/0120/
Thee are two shops as above.
Thank you for your help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 187文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,683円
- 翻訳時間
- 9分