Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は日本語学習教材Genki4冊セットを購入頂きありがとうございます 書籍に不具合等ございませんでしたでしょうか?気に入ってお使い頂けておりましたら幸...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん chibbi さん tearz さん [削除済みユーザ] さん supersonic_1988 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yamamuroによる依頼 2018/03/22 21:53:02 閲覧 2058回
残り時間: 終了

この度は日本語学習教材Genki4冊セットを購入頂きありがとうございます
書籍に不具合等ございませんでしたでしょうか?気に入ってお使い頂けておりましたら幸いです

実は残念なことに最近悪い商品レビューがつきました
原因は弊社とは異なるセラーが誤った商品を送ってしまったようです
私共としてはセット価格でお得ですし、多くの方に購入頂ければと思います
そこで大変お手数ですがもし商品がお気に召したのであれば良い商品レビューを頂けますか?
勝手なお願いで申し訳ありません。何卒よろしくお願いします

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/03/22 22:13:20に投稿されました
Thank you very much for purchasing Japanese learning material Genki in 4 volumes.
We hope there were no problems with the books and you liked them.

Unfortunately, we have received a negative review for the item.
The reason is, as it seems, that another seller sent a wrong item.
We hope that many people will purchase it as it is a bundle sale for a reasonable price.
Therefore, if you don't mind, could you give a positive review for the item if you liked it?
We are sorry for asking so much of you.
Thank you.



chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/22 22:03:09に投稿されました
Thank you for purchasing 4 sets of Japanese learning material Genki this time.
Was everything all right? I hope you liked them.

Unfortunately, I received a bad review on my product recently.
Looks like a wrong product was shipped by a different seller.
I think the set price is a good deal, and we hope many people will purchase our products.
So, if you liked our products, will you leave a good product review for us?
I apologize for asking it.
Thank you very much.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/22 22:01:05に投稿されました
Thank you for your purchasing the Japanese learning material Genki 4 book set.
I hope there was no defects or anything on the books. It would be our pleasure if you like using them.

Unfortunately, in fact, we have received a bad product review.
The cause was due to the seller's shipment of a wrong item which is different from ours.
As for us, the set price is appealing and we hope that more people would purchase them.
We are sorry for the trouble, but if you liked our product, would you please give us a favorable review?
We apologize asking for such a favor. Thank you and best regards,
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/03/22 22:01:20に投稿されました
Thank you for purchasing the Japanese learning materials Genki, a set of 4 books this time
Did not the book have a problem? I hope you like and use it.

Actually, it is unfortunate a bad product review was written recently.
The cause seems that a seller different from our company sent the wrong product.
We think it is reasonable in the set price and want many people to purchase it.
So I’m very sorry to trouble you, but if you were fond of the merchandise, could you give it a good review?
Sorry for arbitrary request. Thank you for your consideration.
supersonic_1988
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/22 22:06:20に投稿されました
Thank you for purchasing the set of 4 Learning Japanese Genki books.
Are there any problems on the text books?
I’ll be very glad if you like them.

Unfortunately, we have received a bad review on the item due to the retail seller sent one of the customers the different items they didn’t even purchase.

We think the sale of these books deal is a steal and for the quality book, we wish a lot of people to read these text books.
If you truly like the books and don’t mind, please leave us reviews.

I’m so sorry about the favor we are asking you, but please best regards.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。