Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は日本語学習教材Genki4冊セットを購入頂きありがとうございます 書籍に不具合等ございませんでしたでしょうか?気に入ってお使い頂けておりましたら幸...
翻訳依頼文
この度は日本語学習教材Genki4冊セットを購入頂きありがとうございます
書籍に不具合等ございませんでしたでしょうか?気に入ってお使い頂けておりましたら幸いです
実は残念なことに最近悪い商品レビューがつきました
原因は弊社とは異なるセラーが誤った商品を送ってしまったようです
私共としてはセット価格でお得ですし、多くの方に購入頂ければと思います
そこで大変お手数ですがもし商品がお気に召したのであれば良い商品レビューを頂けますか?
勝手なお願いで申し訳ありません。何卒よろしくお願いします
書籍に不具合等ございませんでしたでしょうか?気に入ってお使い頂けておりましたら幸いです
実は残念なことに最近悪い商品レビューがつきました
原因は弊社とは異なるセラーが誤った商品を送ってしまったようです
私共としてはセット価格でお得ですし、多くの方に購入頂ければと思います
そこで大変お手数ですがもし商品がお気に召したのであれば良い商品レビューを頂けますか?
勝手なお願いで申し訳ありません。何卒よろしくお願いします
shimauma
さんによる翻訳
Thank you very much for purchasing Japanese learning material Genki in 4 volumes.
We hope there were no problems with the books and you liked them.
Unfortunately, we have received a negative review for the item.
The reason is, as it seems, that another seller sent a wrong item.
We hope that many people will purchase it as it is a bundle sale for a reasonable price.
Therefore, if you don't mind, could you give a positive review for the item if you liked it?
We are sorry for asking so much of you.
Thank you.
We hope there were no problems with the books and you liked them.
Unfortunately, we have received a negative review for the item.
The reason is, as it seems, that another seller sent a wrong item.
We hope that many people will purchase it as it is a bundle sale for a reasonable price.
Therefore, if you don't mind, could you give a positive review for the item if you liked it?
We are sorry for asking so much of you.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...