Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am terribly sorry. I confirmed the billing address on the invoice and found...

This requests contains 101 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , setsuko-atarashi , ka28310 , yasukojl ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by tatsuhikokuyama at 15 Mar 2018 at 10:22 1933 views
Time left: Finished

大変申し訳ない、invoiceのBilling Address を確認したら、Shipping Address と同一になっていました。
下記が正しい私のBilling Addressです。確認願います。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2018 at 10:23
I am terribly sorry. I confirmed the billing address on the invoice and found that it was the same as the shipping address.
My correct billing address is as follows. I appreciate if you can confirm it.
tatsuhikokuyama likes this translation
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2018 at 10:24
I am very sorry. As I checked the invoice billing address, it showed the same address as the shipping address.

Here is my correct billing address below. Please check it for me.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2018 at 10:24
I am sorry but when I checked invoice billing address, the shipping address was the same one.
The following is my correct billing address. Please check it.
yasukojl
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2018 at 10:28
I am so sorry. When I checked my invoice, both invoice billing and shipping addresses were same by error.
The below is my correct billing address.
Thank you for your checking.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime