原文 / 日本語
コピー
●の決済を済ませたから確認して、なるべく早く到着する方法で発送してほしい。
それとイーベイを通さずに直接取引をしてもらうことは可能か?
そうすれば手数料分が安くなりお互いに得をする。
私はあなたと継続して取引がしたい。
また大きく購入を検討している。
●●は■■ドルまで安くすることはできますか?
翻訳 / 英語
- 2011/10/26 11:22:33に投稿されました
Hi, I've made a payment for ●. Please ship them with the quickest shipping method.
By the way, could I deal directly with you without using Ebay system. That would cost less for both of us.
I would like to continue business with you.
Besides, I'm considering to purchase from you more widely. Could you give me a discount for ●● to ■■ dollars?
By the way, could I deal directly with you without using Ebay system. That would cost less for both of us.
I would like to continue business with you.
Besides, I'm considering to purchase from you more widely. Could you give me a discount for ●● to ■■ dollars?
翻訳 / 英語
- 2011/10/26 11:21:25に投稿されました
I have made payment for ●, so please check that and ship them as soon as possible.
I wondered if you could have direct dealings with me not on e-Bay.
It would produce a win-win situation due to the less fee.
I would like to continue business relations with you.
I am considering a large purchase again.
Could you discount ●● to $■■
I wondered if you could have direct dealings with me not on e-Bay.
It would produce a win-win situation due to the less fee.
I would like to continue business relations with you.
I am considering a large purchase again.
Could you discount ●● to $■■
翻訳 / 英語
- 2011/10/26 11:09:47に投稿されました
Please finish the settlement of ● and send it out by a fast method as soon as possible.
May I deal with it directly without using e-buy?
If it is possible, I think the procedure fee will become cheaper.
I want to keep on doing business with you.
I am considering to purchase more.
Can you reduce the price of ●● by ■■ dollars?
May I deal with it directly without using e-buy?
If it is possible, I think the procedure fee will become cheaper.
I want to keep on doing business with you.
I am considering to purchase more.
Can you reduce the price of ●● by ■■ dollars?
最後の文に?を付け忘れました。
正)Could you discount ●● to $■■?
です。失礼致しました。