まずは必要な書類をすべてメールで送ってください。
記入漏れなどを防ぐために、それらの書類と併せて、私が署名と公証をすべき箇所に印をつけたコピーもいただけると助かります。
私が書類に署名・公証後、コピーをあなたにメールで送りますので内容を確認してください。問題があればご指摘いただき、完全な状態にした原本を国際スピード郵便で送ります。
このような進め方でよろしいですか?
To avoid omission, it would be helpful if you send me a copy of place where I should sign and notarize with a mark.
After my signing and notarizing, please check as I will send the copy.
If there is any issues, please tell me and I will complete it and send the original document by international speed post.
Is this process all right with you?
In addition to that, it would help me if you could send me another set of copies with indication where I need to sign so that I would not miss any signature.
I will email you the copy after signing and notarizing the document. Please check the contents. Let me know if there is any issue. I will finalize it and will express mail the original back to you.
Would this process be okay for you?
It will be helpful if you can have a copy that marked the place where I should sign and notarize, along with those documents, in order to prevent omission of filling in etc
After I sign and notarize the document, I will send you a copy by e-mail so please confirm the contents. If there are issues, please pointed them out, I will send the complete original document with international speed mail.
May I proceed this way?
It will be helpful if you can attach a copy with marks which clarifies where I should sign and notarize so that I don't miss out.
After I sign and notarize the document, I will send you a copy by e-mail so please check the contents, and if there is a problem, let me know, then I will send the complete original document by Express Mail Service.
Is it alright for you with this procedure ?