Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Feb 2018 at 10:49

kazuyok
kazuyok 50 仕事としての翻訳はまったくのビギナーですので、まずは勉強させていただく気持...
Japanese

まずは必要な書類をすべてメールで送ってください。
記入漏れなどを防ぐために、それらの書類と併せて、私が署名と公証をすべき箇所に印をつけたコピーもいただけると助かります。
私が書類に署名・公証後、コピーをあなたにメールで送りますので内容を確認してください。問題があればご指摘いただき、完全な状態にした原本を国際スピード郵便で送ります。
このような進め方でよろしいですか?

English

Please send all the necessary documents by e-mail.
It will be helpful if you can attach a copy with marks which clarifies where I should sign and notarize so that I don't miss out.
After I sign and notarize the document, I will send you a copy by e-mail so please check the contents, and if there is a problem, let me know, then I will send the complete original document by Express Mail Service.
Is it alright for you with this procedure ?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 不動産売買書類の国際間でのやり取りに関する、不動産エージェントからの問い合わせに対する回答文です。