Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When heating up and cooling down the extruder, A is used to be moved freely b...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( fish2514 , oooooohy , yellowtail , mannako , wataru22 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by takatoshi at 19 Feb 2018 at 14:31 1629 views
Time left: Finished

押出機の加熱時、冷却時はAのサイドにある固定用ボルトを緩めてAがフリーで動くようにして使用します。
左右の固定用ボルトを完全に締めると前後の移動もできなくなるようです。
Aが押出機の熱膨張、熱収縮に対応するためであれば、前後左右に動いても問題無いと考えております。

我々はバンドルの状態で熱処理をし、殆どの樹脂をそこで処理します。そこから、エレメントと各部品に分解して、個別に熱処理を行います。勘違いさせて申し訳ございませんが、我々もエレメントから洗浄するわけではありません。

fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2018 at 14:54
When heating up and cooling down the extruder, A is used to be moved freely by tightening a fixing bolt on side of A.
If the fixing bolts on left side and right side are tightened completely, these may not be moved back and forth.
I think that there is no problem if these move back and forth so that A can respond to thermal expansion or heat-shrinkage of the extruder.

We heat these with bundled state and treat most resins there. And then, decompose these into element and each part, and heat these individually. I’m sorry for making you confuse yourself, but we don’t wash these from element state.
wataru22
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2018 at 15:10
When you heat or cold an Extruder, loosen the bolt for fixing on the A side to move freely.
It seems that Fastening the bolt for fixing tightly makes it unable to move in front and behind.
If it is for that A deals with thermal expansion and heat shrink, it doesn't matter that it moves in all directions.

We heat-treat it in the state of bundle and process almost all of resin there.
In addition we decompose it into elements and each parts, and heat-treat individually.
We are sorry for confusing you, but we don't cleanse it in the state of elements.
yellowtail
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2018 at 15:02
When heating or cooling pressure machine, it should be used how loose a bolt for fix on the A’s side in order to make A move freely. When fixing both bolts for fix on each side tight completely, that can’t be able to move to back and forth. If the A is for heat-expansion or heat-shrink of the pressure machine, it’s no problems that moving to any directions.
We treat almost all resins after thermal processing on bundles. Further, we dissolve into a elements and particular parts and give these thermal process individually. I apologize for make misunderstandings. But we also don’t clean them on elements.
oooooohy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2018 at 15:13
When heating up or cooling off a extrusion machine, screw the fixing bolts which is on both side of A and use the machine when A can be moving freely.
It seems that if the fixing bolts which is on both left and right side are completely tighted up, A would no be able to move back and forth.
I believe there is no problem if A moves back and forth, and left and right, in order for A to bundle a thermal expansion or thermal shrink of a extrusion machine.

We process heat in a condition of a bundle and treat most resins there. Afterward we divide them into element or each component and conduct a heat treatment separately. I am sorry to confuse you but that doesn’t mean we wash elements first.
mannako
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2018 at 15:06
In the heating and cooling of extruder, please loosen the fixation bolt in order A to move flexibly.
If the fixation bolt at both sides are fixed completely, to-and-fro movement become unavailable.
In order A to work even in thermal expansion and contraction of extruder, flexible movement in all directions should be no problem.
We give thermal treatment with bundle, and we treat almost all resin at this stage. Then, we disassemble each part from the element, and give them thermal treatment separately. Apologize that we made you misunderstanding, but please understand that we do not wash whole element.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime