Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Feb 2018 at 15:13

oooooohy
oooooohy 50 宜しくお願いします。
Japanese

押出機の加熱時、冷却時はAのサイドにある固定用ボルトを緩めてAがフリーで動くようにして使用します。
左右の固定用ボルトを完全に締めると前後の移動もできなくなるようです。
Aが押出機の熱膨張、熱収縮に対応するためであれば、前後左右に動いても問題無いと考えております。

我々はバンドルの状態で熱処理をし、殆どの樹脂をそこで処理します。そこから、エレメントと各部品に分解して、個別に熱処理を行います。勘違いさせて申し訳ございませんが、我々もエレメントから洗浄するわけではありません。

English

When heating up or cooling off a extrusion machine, screw the fixing bolts which is on both side of A and use the machine when A can be moving freely.
It seems that if the fixing bolts which is on both left and right side are completely tighted up, A would no be able to move back and forth.
I believe there is no problem if A moves back and forth, and left and right, in order for A to bundle a thermal expansion or thermal shrink of a extrusion machine.

We process heat in a condition of a bundle and treat most resins there. Afterward we divide them into element or each component and conduct a heat treatment separately. I am sorry to confuse you but that doesn’t mean we wash elements first.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.