Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Unfortunately, I believe the watch is defective. I have unscrewed the crown...

This requests contains 320 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lumin , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by miki02 at 09 Feb 2018 at 00:25 2620 views
Time left: Finished



Unfortunately, I believe the watch is defective. I have unscrewed the crown and wound it 30+ times but the seconds hand does not move at all and the watch does not keep time. I also cannot hear any of the mechanics moving.

Is there something that I am missing to activate the watch?

If not, how can you resolve this issue?

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Feb 2018 at 00:28
残念ながら、この時計は不良品だと思います。私はクラウン部分を取り外して、30回以上巻き上げましたが、秒針は全く動かず、時計は正しい時間を保持することが出来ません。そして耳を澄ましても何の機械音も時計から聞こえてきません。

この時計を起動する手順を私は何か忘れているのでしょうか?

そうでない場合、なんとかこの問題を解決して下さいませんか?
★★★★☆ 4.0/1
lumin
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Feb 2018 at 00:31
残念ながら、時計は故障していると思います。
私はリューズを抜いて30回以上巻きましたが、秒針は全く動きませんでした。
私も機械の動きが全然聞こえません。

時計を作動させるために何か足りないものはありますか?

もしそうではなければ、どうやって解決いただますか?
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime