Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 09 Feb 2018 at 00:31

lumin
lumin 52 I'm Chinese region, from Malaysia. Cu...
English



Unfortunately, I believe the watch is defective. I have unscrewed the crown and wound it 30+ times but the seconds hand does not move at all and the watch does not keep time. I also cannot hear any of the mechanics moving.

Is there something that I am missing to activate the watch?

If not, how can you resolve this issue?

Japanese

残念ながら、時計は故障していると思います。
私はリューズを抜いて30回以上巻きましたが、秒針は全く動きませんでした。
私も機械の動きが全然聞こえません。

時計を作動させるために何か足りないものはありますか?

もしそうではなければ、どうやって解決いただますか?

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 13 Feb 2018 at 14:18

original
残念ながら、時計は故障していると思います。
私はリューズを抜いて30回以上巻きましたが、秒針は全く動きませんでした。
私も機械の動きが全然聞こえません。

時計を作動させるために何か足りないものはありますか?

もしそうではなければ、どうやって解決いただますか?

corrected
残念ながら、時計は故障していると思います。
リューズを抜いて30回以上巻きましたが、秒針は全く動きませんでした。
機械の動きが全然聞こえません。

時計を作動させるために何か足りないものはありますか?

もしそうではなければ、どうやって解決いただますか?

lumin lumin 13 Feb 2018 at 14:42

お疲れ様です。

日本語を直していただき、ありがとうございます。
日本語の書き方を上手になりたいので、
今度も宜しくお願いします。

lumin lumin 13 Feb 2018 at 14:42

お疲れ様です。

日本語を直していただき、ありがとうございます。
日本語の書き方を上手になりたいので、
今度も宜しくお願いします。

lumin lumin 13 Feb 2018 at 14:42

お疲れ様です。

日本語を直していただき、ありがとうございます。
日本語の書き方を上手になりたいので、
今度も宜しくお願いします。

Add Comment