Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 09 Feb 2018 at 00:28

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English



Unfortunately, I believe the watch is defective. I have unscrewed the crown and wound it 30+ times but the seconds hand does not move at all and the watch does not keep time. I also cannot hear any of the mechanics moving.

Is there something that I am missing to activate the watch?

If not, how can you resolve this issue?

Japanese

残念ながら、この時計は不良品だと思います。私はクラウン部分を取り外して、30回以上巻き上げましたが、秒針は全く動かず、時計は正しい時間を保持することが出来ません。そして耳を澄ましても何の機械音も時計から聞こえてきません。

この時計を起動する手順を私は何か忘れているのでしょうか?

そうでない場合、なんとかこの問題を解決して下さいませんか?

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★★ 10 Feb 2018 at 10:28

original
残念ながら、この時計は不良品だと思います。私はクラウン部分取り外して、30回以上巻き上げましたが、秒針は全く動かず、時計は正しい時間を保持することが出来ません。そして耳を澄ましても何の機械音も時計から聞こえてきません。

この時計を起動する手順を私は何か忘れているのでしょうか?

そうでない場合、なんとかこの問題を解決して下さいませんか?

corrected
残念ながら、この時計は不良品だと思います。私はリューズ抜いて、30回以上巻き上げましたが、秒針は全く動かず、時計は正しい時間を指しません。そして耳を澄ましても何の機械音も時計から聞こえてきません。

この時計を起動する手順を私は何か忘れているのでしょうか?

そうでない場合、なんとかこの問題を解決して下さいませんか?

Add Comment