Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前あなたの商品を購入しました。 また5アイテムほど購入したいと考えております。 それとリストの中のものは在庫がありますか? もしくは製作することは可能で...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん sujiko さん ailing-mana さん fish2514 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

shogo_arによる依頼 2018/02/05 13:42:04 閲覧 1652回
残り時間: 終了

以前あなたの商品を購入しました。
また5アイテムほど購入したいと考えております。
それとリストの中のものは在庫がありますか?
もしくは製作することは可能ですか?
製作できるのであれば値段を教えてください。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/02/05 13:45:57に投稿されました
I bought your products in the past. I would like to buy as much as 5 items. Are the items in the list in stock? Or can you make them? If you can make them please let me know the price.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/05 13:44:18に投稿されました
I had purchase your item before.
I want to purchase 5 items again.
Do you have the inventory of the item listed in the list?
Or would you produce it?
If you can produce it, please tell me its price.
shogo_arさんはこの翻訳を気に入りました
ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/02/05 13:44:57に投稿されました
I bought your item before.
I want to buy 5psc or so.
And do you have the item in the list in your stock?
Or is it possible to make them?
If possible, please tell me the price.
fish2514
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/02/05 13:45:17に投稿されました
I have bought your item before.
I would like to buy 5 items again.
Do you have a stock of the item on the list?
Or, can you create it?
If it is possible, please tell me the price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。