価格を検討して頂きありがとうございます。
少しの割引でもとてもうれしいです。
現在,私が購入できる最大の個数は100個です。
もし100個購入するとした場合,価格を安くすることは可能でしょうか。
価格が安くなるのであれば,100個購入することを検討したいと思います。
しかし,100個購入する場合でも13.5ユーロと価格が変わらなければ,今回は40個購入したいです。
私にとってまだ100個在庫を持つことはリスクがあるためです。
翻訳 / 英語
- 2018/02/05 13:35:30に投稿されました
Thank you for considering price.
I am happy even if discount is small.
The largest number I can purchase at this moment is 100.
If I purchase 100 pieces, would you lower the price?
If you can lower the price, I will consider purchasing 100 pieces.
But if the price is not different from 13.5 Euro even if I purchase 100 pieces, I will purchase 40 pieces this time. The reason is that it is risky for me to have the inventory of 100 pieces.
I am happy even if discount is small.
The largest number I can purchase at this moment is 100.
If I purchase 100 pieces, would you lower the price?
If you can lower the price, I will consider purchasing 100 pieces.
But if the price is not different from 13.5 Euro even if I purchase 100 pieces, I will purchase 40 pieces this time. The reason is that it is risky for me to have the inventory of 100 pieces.
翻訳 / 英語
- 2018/02/05 13:37:14に投稿されました
Thank you for your considering the price.
Though it is a slight discount, I am very happy.
The maximum quantity I can buy is 100 pcs.
If I buy 100 pcs, is it possible to discount?
If the discount possible, I will consider buying 100 pcs.
But if it is as same as when I buy 100 pcs, I would like to buy 400 this time.
This is because there is risk for me to have 100 in stock.
Though it is a slight discount, I am very happy.
The maximum quantity I can buy is 100 pcs.
If I buy 100 pcs, is it possible to discount?
If the discount possible, I will consider buying 100 pcs.
But if it is as same as when I buy 100 pcs, I would like to buy 400 this time.
This is because there is risk for me to have 100 in stock.
翻訳 / 英語
- 2018/02/05 13:37:44に投稿されました
Thank youfor considering lowering the price.
I would really appreciate if you can give me even a slight discount.
For now, I can purchase up to 100 pcs.
If I purchase 100 pcs, could you give me a discount?
If so, I will consider buying 100 pcs.
However, if the price stays the same even when purchasing 100 pcs, I will buy 40 pcs, just to avoid a risk of over stocking.
ryu_yさんはこの翻訳を気に入りました
I would really appreciate if you can give me even a slight discount.
For now, I can purchase up to 100 pcs.
If I purchase 100 pcs, could you give me a discount?
If so, I will consider buying 100 pcs.
However, if the price stays the same even when purchasing 100 pcs, I will buy 40 pcs, just to avoid a risk of over stocking.
翻訳 / 英語
- 2018/02/05 13:42:26に投稿されました
thank you for making consideration about the price. I am so happy even with a small discount.
this time, the maximum quantity that i can buy is 100. If I buy 100 quantities, can you make it a little cheaper?
if the price is cheaper, i intend to purchase 100 quantities.
but, even if i buy 100 and the price is still 13.5 euro and not changing, i will only buy 40. because for me having 100 as a stock is still risky.
this time, the maximum quantity that i can buy is 100. If I buy 100 quantities, can you make it a little cheaper?
if the price is cheaper, i intend to purchase 100 quantities.
but, even if i buy 100 and the price is still 13.5 euro and not changing, i will only buy 40. because for me having 100 as a stock is still risky.