[日本語から英語への翻訳依頼] 価格を検討して頂きありがとうございます。 少しの割引でもとてもうれしいです。 現在,私が購入できる最大の個数は100個です。 もし100個購入するとし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん ailing-mana さん ayunemo さん syifa2605 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ryu_yによる依頼 2018/02/05 13:31:15 閲覧 3766回
残り時間: 終了


価格を検討して頂きありがとうございます。
少しの割引でもとてもうれしいです。

現在,私が購入できる最大の個数は100個です。
もし100個購入するとした場合,価格を安くすることは可能でしょうか。

価格が安くなるのであれば,100個購入することを検討したいと思います。

しかし,100個購入する場合でも13.5ユーロと価格が変わらなければ,今回は40個購入したいです。
私にとってまだ100個在庫を持つことはリスクがあるためです。

Thank you for your considering the price.
Though it is a slight discount, I am very happy.

The maximum quantity I can buy is 100 pcs.
If I buy 100 pcs, is it possible to discount?

If the discount possible, I will consider buying 100 pcs.

But if it is as same as when I buy 100 pcs, I would like to buy 400 this time.
This is because there is risk for me to have 100 in stock.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。