Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 価格を検討して頂きありがとうございます。 少しの割引でもとてもうれしいです。 現在,私が購入できる最大の個数は100個です。 もし100個購入するとし...
翻訳依頼文
価格を検討して頂きありがとうございます。
少しの割引でもとてもうれしいです。
現在,私が購入できる最大の個数は100個です。
もし100個購入するとした場合,価格を安くすることは可能でしょうか。
価格が安くなるのであれば,100個購入することを検討したいと思います。
しかし,100個購入する場合でも13.5ユーロと価格が変わらなければ,今回は40個購入したいです。
私にとってまだ100個在庫を持つことはリスクがあるためです。
ailing-mana
さんによる翻訳
Thank you for your considering the price.
Though it is a slight discount, I am very happy.
The maximum quantity I can buy is 100 pcs.
If I buy 100 pcs, is it possible to discount?
If the discount possible, I will consider buying 100 pcs.
But if it is as same as when I buy 100 pcs, I would like to buy 400 this time.
This is because there is risk for me to have 100 in stock.
Though it is a slight discount, I am very happy.
The maximum quantity I can buy is 100 pcs.
If I buy 100 pcs, is it possible to discount?
If the discount possible, I will consider buying 100 pcs.
But if it is as same as when I buy 100 pcs, I would like to buy 400 this time.
This is because there is risk for me to have 100 in stock.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...