[Translation from Japanese to English ] (1) You told that I need to contact them over the phone, but I am now in Japa...

This requests contains 122 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , keisuke-kajiro ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by tatsuhikokuyama at 03 Feb 2018 at 10:24 2217 views
Time left: Finished

①電話で連絡する必要がある、との事ですが、私は今現在日本に居ます。

②国際電話の通話料が気になります。

③私は英語が話せません。日本語で対応してもらえますでしょうか?

④日本語で対応してもらえない場合、メールで正常にサインインする方法を教えて下さい。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2018 at 10:28
(1) You told that I need to contact them over the phone, but I am now in Japan.

(2) I am concerned about the international call charge.

(3) I cannot speak English. Can you please communicate with me in Japanese?

(4) In the case that you cannot talk with me in Japanese, please tell me how I can sign-in correctly by an e-mail.
tatsuhikokuyama likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2018 at 10:27
① As you told me you need to contact by phone, at the moment I am in Japan.

② I worry about international call's charges.

③ I cannot speak English, could you talk in Japanese?

④ If not talked in Japanese, please tell me how to sign in by email.
tatsuhikokuyama likes this translation
keisuke-kajiro
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2018 at 10:42
① It requires to call on the phone but I’m in Japan now.
② I’m worry about international telephone rate.
③ I can’t speak English. Could you support in Japanese.
④ If you can’t support in Japanese, could you tell me how to sign in with email correctly?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime