[Translation from Japanese to English ] I was very surprised by your wonderful evaluation and thank you very much. I...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , tearz , eikimabuchi ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by georla_go at 24 Dec 2017 at 22:12 3346 views
Time left: Finished

びっくりするくらいの素晴らしい評価をいただき、ありがとうございます。
とても感激しています。
しかし、お取引に対するあなたの真摯なご協力があってのことです。
こちらこそ、ありがとうございました。

AAA(商品名)の件は承知しました。
日本で状態のいいAAAを見つけ次第、あなたにご連絡します。

この度は、ありがとうございました。

よいクリスマスを!
そして、2018年があなたにとって素晴らしい1年になりますように。

elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2017 at 22:33
I was very surprised by your wonderful evaluation and thank you very much.
I am really grateful.
However, it also depends on your sincere cooperation for the deal.
Thank you very much, too.

I agree about AAA.
As soon as I find AAA in good condition in Japan, I will let you know.

Thank you very much this time.

Have a nice Christmas Day!
And may the next year be wonderful for you!
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2017 at 22:29
Thank you for the surprisingly wonderful evaluation.
I cannot describe it.
But it is all thanks to your sincere cooperation for the transaction.
It is me to say thank you.

Regarding the matter of AAA, I understand.
I will let you know as soon as I find AAA in a good condition.

Once again, thanks for this time.

And happy holidays!
May your 2018 be a prosperous year to you.
georla_go likes this translation
georla_go
georla_go- over 6 years ago
迅速なご対応、ありがとうございました。
とても助かりました! 
eikimabuchi
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2017 at 22:20
I am so glad you gave me a great evaluation. I am so happy now. My success is due to your cooperation on this transaction. Thank you very much.
I have already know about AAA, and as soon as I find a goo AAA I will fail to let you know.
I appreciate this time and have a great time on Xmas. I wish you will have a great year next year.
georla_go likes this translation
georla_go
georla_go- over 6 years ago
迅速なご対応、ありがとうございました。
非常に助かりましたm(_ _)m
eikimabuchi
eikimabuchi- over 6 years ago
goo は good です。I will never fai to neverが抜けました。スペルミスすいません。
georla_go
georla_go- over 6 years ago
了解しました。
丁寧なご対応、有り難うございますm(_ _)m

Client

Additional info

普通に丁寧な英文でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime