せっかくご興味をもっていただいた商品ですが、
商品に不都合と思われる箇所が見つかりました。
そのため、状態確認のため一旦出品を取り下げました。
きちんと中身を確認して、問題が無ければ再度出品します。
別倉庫に保管してある商品ですので、少しお時間がかかります。
申し訳ありません。
翻訳 / 英語
- 2017/12/24 21:29:57に投稿されました
We are grateful that you have finally taken interest in this product but undesirable aspects were found in this product.
Due to that we are taking them all down from the listing to check their condition.
We will inspect their insides carefully and if there are no problems we will relist them.
They are being stored in a different warehouse so it will take time.
We apologize.
georla_goさんはこの翻訳を気に入りました
Due to that we are taking them all down from the listing to check their condition.
We will inspect their insides carefully and if there are no problems we will relist them.
They are being stored in a different warehouse so it will take time.
We apologize.
翻訳 / 英語
- 2017/12/24 21:25:49に投稿されました
Regarding the item which you got interested in, unfortunately something defective has been found in it.
Therefore, I have withdrawn the listing of the item in order to check the status.
I will thoroughly check the item and will list it again if there isn't any issue.
As it has been kept in another warehouse, it would take a little while.
I am very sorry for it.
georla_goさんはこの翻訳を気に入りました
Therefore, I have withdrawn the listing of the item in order to check the status.
I will thoroughly check the item and will list it again if there isn't any issue.
As it has been kept in another warehouse, it would take a little while.
I am very sorry for it.
翻訳 / 英語
- 2017/12/24 21:53:50に投稿されました
Regarding the item you interested in, there is something wrong with it.
For that reason I am withdrawing the items from the list so they are to be checked.
We will confirm the content of the items. If there are nothing wrong with them, I will put them on the list again.
It will take some time to check because we have them in another warehouse.
I am really sorry to trouble you.
georla_goさんはこの翻訳を気に入りました
For that reason I am withdrawing the items from the list so they are to be checked.
We will confirm the content of the items. If there are nothing wrong with them, I will put them on the list again.
It will take some time to check because we have them in another warehouse.
I am really sorry to trouble you.
翻訳 / 英語
- 2017/12/24 21:28:28に投稿されました
Even though, this is a product that you are interested in, we find a defect in the product. so we decided to drop the product from selling in order to check the condition.
We will throughly examine the inside and if find no problem, then we will put in again for sale.
however, it is now in the another warehouse and we can not deal with it soon. Sorry for your inconvenience.
georla_goさんはこの翻訳を気に入りました
We will throughly examine the inside and if find no problem, then we will put in again for sale.
however, it is now in the another warehouse and we can not deal with it soon. Sorry for your inconvenience.
ありがとうございました。
とても助かりました。
またご縁が有りましたら、よろしくお願いいたしますm(_ _)m
Thanks too. Merry Christmas!
Merry Christmas!!