Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] (P) ディーラー登録を進めていきましたが、 私は日本人ですのでアメリカの納税者識別番号など を持っていませんので、登録が完了できません。 お手数をお...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん shimauma さん chibbi さん tenshi16 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakamuraによる依頼 2017/12/07 00:10:27 閲覧 1763回
残り時間: 終了

(P)

ディーラー登録を進めていきましたが、
私は日本人ですのでアメリカの納税者識別番号など
を持っていませんので、登録が完了できません。

お手数をおかけしますが、あなたにメールで
必要情報を提出するので、ディーラー登録をしていただけないでしょうか?


(S)

私はあなたの代理店として商品を卸して欲しいと考えていますが、
Sponsorship Request Form に情報を記載すればいいでしょうか?

見たところ、ゲームのためのチーム情報を記載するためのフォームに見えます。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/12/07 00:21:44に投稿されました
(P)
Dealer registration has proceeded but I am Japanese so I don't have an American Tax Identification Number etc. so I could not complete the registration.
I apologize for the hassle but I submitted the necessary information to you by email so can't you do the dealer registration for me?
(S)
I'd like you to sell your products to me wholesale as your distributor but is it okay to enter information in the subscription form?
When I looked, it appears to be a form to post team information for games.
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/12/07 00:28:09に投稿されました
(P)

I was trying to register as a dealer, but couldn't complete it as I don't have an ITIN as a Japanese.

I will email you the required information so could you please complete it instead of me?
I'm sorry for the trouble.

(S)

I hoping to purchase items from you at wholesale price as a distributor.
Should I fill in the Sponsorship Request Form?

It looks like a form that you would fill in a team's information for a game.





chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/12/07 00:24:37に投稿されました
(P)
As I have been proceeding a dealer registration, since I am Japanese, I am unable to finish the registration for things like a tax identification number which I don't have.

I'm sorry for the trouble, but could you register for the dealer registration for me as I will submit the necessary documents?

(S)
I'd like to get your wholesale products, but I wonder if I can write it on the Sponsorship Request form.

By looking at it, it just looks like a form to list the team information for the game.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/12/07 00:15:47に投稿されました
(P)

I advanced with the dealer registration but
I am Japanese so I do not have a taxpayer identification number of America, that is why
I can't complete the registration.

I know it is a lot of trouble but I will send you the necessary information to you by e-mail so
could you please do the dealer registration?

(S)

I think I would like to sell wholesale the products as your agent but
would it be okay to register the information on the Sponsorship Request Form?

For what I saw, it seems that is a form for registering the team information for the game.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。