翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/12/07 00:24:37

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

(P)

ディーラー登録を進めていきましたが、
私は日本人ですのでアメリカの納税者識別番号など
を持っていませんので、登録が完了できません。

お手数をおかけしますが、あなたにメールで
必要情報を提出するので、ディーラー登録をしていただけないでしょうか?


(S)

私はあなたの代理店として商品を卸して欲しいと考えていますが、
Sponsorship Request Form に情報を記載すればいいでしょうか?

見たところ、ゲームのためのチーム情報を記載するためのフォームに見えます。

英語

(P)
As I have been proceeding a dealer registration, since I am Japanese, I am unable to finish the registration for things like a tax identification number which I don't have.

I'm sorry for the trouble, but could you register for the dealer registration for me as I will submit the necessary documents?

(S)
I'd like to get your wholesale products, but I wonder if I can write it on the Sponsorship Request form.

By looking at it, it just looks like a form to list the team information for the game.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません